Бульдевен и Лавердюр (6)

В Лгнск никто по-настоящему не готов к вооруженному конфликту. Родителям уютно в своих избах, они уютно читают у камина, в то время как дети играют друг в друга в снежки. Игры внезапно прекращаются.

«Лавердюр!» - в ужасе восклицает Игорь.

Действительно, плохой товорищ здесь, перед ними, за ними следует сотня грубых, небритых солдат, вооруженных боевыми рогатками, предоставленными королем Секвании за счет секванского налогоплательщика.

«А твой медведь, где он? Это всегда, когда нам нужны люди...

–Не бойтесь, - спокойно ответила Маша, - он нас не подведет.

–А пока его здесь нет».

Враг надвигается и угрожает. Защита организована. Дети, вооруженные деревянными мечами, готовы к битве.

«Огонь!» - приказывает король.

Тотчас воины вооружаются своими портативными катапультами. Камни летят и отскакивают от крышек мусорных баков, служащих щитами. Дети подбирают их и бросают нападавшим. Мишка был недалеко. Он выкорчевывает дерево и бросает его в них. Они убегают, бросив свое оружие на поле боя.

****

Лавердюр уходит и плачет, уткнувшись головой в колени Иоланды.

«И, кроме того, они украли наши рогатки, эти маленькие собачки».

Ведьма вздыхает. Она больше не может терпеть этого парня. Она отправляет его к Бульдевенту, который решает перепродать за границу пшеницу, предназначенную для питания людей. Он объясняет своим подданным, что умереть с голоду-это слава и привилегия, чтобы спасти бедного маленького короля, угнетаемого злобными Урсидами. На вырученные от продажи средства он покупает катапульты в комплекте с партией камня, который предлагает своему другу. Они крепко обнимают друг друга.

****

Новое сражение в Лгнске. Дети бросаются на врага с деревянными саблями в кулаке, издавая свой боевой клич.

«Огонь!»

Бросание камней. Мишка берет их на руки и одну за другой возвращает отправителю. Солдаты убегают, бросая свои катапульты детям, которые их захватывают.

****

Лавердюр возвращается в слезах к Бульдевенту, который утешает его крепкими объятиями. Этот человек провозглашает новый план, направленный на то, чтобы вызвать нехватку энергии и продовольствия, что позволит купить большую пушку, оплаченную народом, как и должно быть. Но народ доволен, потому что их добрый король хорошо объяснил им, что их щедрость должна избавить несчастных от тирании свирепого медведя и Маши грозной, изображенной безжалостной и кровожадной королевой.

Они крепко обнялись.

****

Лавердюру пришла в голову гениальная идея.

«Поскольку все они ждут меня в Lgnsk, чтобы сломать мне лицо, я собираюсь атаковать Dntsk.»

Действительно, спокойный, он заряжает свою пушку, и никто его не беспокоит.

«Огонь!»

На город обрушился ливень из железа и огня. Местные жители убегают. Король и его армия численностью пятьсот человек осадили город. Бульдевеи во все горло кричит, что война окончена, что хорошие парни победили, а плохие парни проиграли. Два тирана устраивают вечеринку с шампанским и водкой. Они напиваются, они крепко обнимают друг друга от любви.

****

Маша решает сказать два слова Иоланде, которая занята готовкой в большом котле. Странная кухня, потому что котел вместо того, чтобы висеть на зубчатой рейке в дымоходе, как и все котлы, стоят на каменном и деревянном очаге посреди дома. Стоит ли удивляться этому, поскольку это кухня не обычной домохозяйки, а ведьмы?

«Что ты здесь делаешь, маленькая гусеница? Я не приглашала тебя, и у тебя определенно слишком тонкий желудок, чтобы оценить мою кухню.

–Действительно, это не очень аппетитно и дурно пахнет. Что ты там кипятишь, что так воняет? Без сомнения, кишки.

–Юная горгона, ты не знаешь, что такое добро ! Ты когда-нибудь читала сказки Гримма ? Это твоего возраста.

–Я читала Гримма, и Гете, и Шиллера. Я читал и Вольтера, и Руссо, и Толстого, и Пушкина. Я очень культурная маленькая девочка. Я даже знаю таблицу семерок наизусть.

–Хорошо! Перестань возвращать свою науку. Если ты читала Гримма, ты должен знать, что готовят ведьмы в своих котелках.

–В большинстве случаев это дети.

–Как это-в большинстве случаев?

–Ты не читала всего Гримма. Временами именно дети варят ведьм в таких уродливых кастрюлях, как эта, и я не собираюсь лишать себя этого».

В этот самый момент Иоланда утратила свое высокомерие. Она напугана. Ее лицо становится зеленым, как у того, чьей любовницей и служанкой она является одновременно.

«Ты прав, что боишься меня, я твоя Гретель».

Одним волевым ударом ноги Маша опрокидывает котел. С ошпаренными ступнями и ногами прорицательница убегает, крича и ругаясь на всех языках Европейского Сообщества. В дом начинает дуть ветер, гася очаг. Солнечный луч тотчас же освещает зловещее жилище.

****

Далее