Сонет Луара

Épargné par la peste autrefois ton bon val
A creusé dans la Beauce aux plaines régulières
Un sillon verdoyant. Œuvre de mains altières,
Tes murs et tes fossés protègent Bonneval.

Твоя добрая долина, которая когда-то избежала чумы, прорезала зеленую борозду на равнине Бос.
Твои стены и рвы, построенные гордыми руками, защищают город Бонневаль.

Dans tes eaux se mirant le donjon médiéval,
Tu vis sur Châteaudun les guerres incendiaires,
Les feux de la cité rougeoyant la rivière
Et revivre la cendre en un jour estival.

В твоих водах отражается средневековое подземелье,
Ты наблюдаешь за зажигательными войнами в Шатодене,
За городскими пожарами, освещающими реку
И снова пережить пепел в летний день.

Du Sieur de Montigny sabre de la colère,
Tu fis un froid mantel à l’épouse adultère
Qu’en un foudre scellé fut plongée dans le noir.

Ты был мечом гнева господина де Монтиньи.
Ты стал холодным плащом для изменщицы.
Она была запечатана в бочку и погружена в темноту.

En cheminant le soir sur ta rive sereine
J’ai vu nager sur l’onde une jeune sirène
Badinant sur ses flots : c’est le Génie du Loir.

Прогуливаясь вечером по твоему безмятежному берегу
Я видел, как на волне плавает молодая русалка:
Это был Гений Луара, который плавал по воде.

Précisions sur le Sonnet du Loir (il vaut mieux être du pays pour comprendre).

Пояснения к сонетуЛуара (чтобы понять, лучше быть местным жителем).

Chaque strophe évoque un site et un événement :

 

1er Quatrain : Bonneval.

La ville doit son nom à une épidémie de peste à laquelle elle a échappé : c’était une « bonne vallée ». La ville a été fortifiée par des remparts, mais aussi par des fossés pour lesquels on a détourné le cours de la rivière.

 

2e Quatrain : Châteaudun.

La ville a été incendiée le 18 octobre 1870, puis reconstruite. Sa devise : « Extincta revivisco », je renais de mes cendres.

 

1er Tercet : Montigny le Ganelon.

Revenant de croisade, le châtelain découvre que sa femme avait fait neuf enfants derrière son dos. Il a très mal pris la chose. On peut le comprendre. Il l’a enfermée dans un tonneau qu’il a jeté dans le Loir. Quelques kilomètres en aval se trouve Saint-Jean-Froidmentel (froid manteau).

 

2e tercet : Châteaudun.

Le Génie du Loir est une fontaine ornée d’une sculpture représentant une petite fille portant trois gros poissons dans ses bras. Chacun de ses pieds est remplacé par une nageoire caudale.

Каждая строфа напоминает о месте и событии:

 

1-е четверостишие: Бонневаль.

Своим названием город обязан эпидемии чумы, которой он избежал : это была « хорошая долина ». Город был укреплен не только валами, но и рвами, за которые было окольно русло реки.

 

2-е четверостишие: Шатоден.

Город был сожжен дотла 18 октября 1870 года, а затем восстановлен. Его девиз: "Extincta revivisco", я восстал из пепла.

 

1-Я треть: Монтиньи Ле Ганелон.

Вернувшись из крестового похода, Лорд де Монтиньи обнаружил, что за время его отсутствия у его жены родилось девять детей. Он очень плохо воспринял это. Его можно понять. Он запер ее в бочке, которую бросил в Луару. В нескольких километрах ниже по течению находится Сен-Жан-Фруаменталь (холодное пальто).

 

2-я треть: Шатоден.

Гений Луара — фонтан, украшенный скульптурой, изображающей маленькую девочку, несущую на руках трех больших рыб. Каждая из его ног заменена хвостовым плавником.